تالار دانشگاه مجازی المصطفی صلی الله علیه و آله دانشگاه مجازی المصطفی صلی الله علیه و آله Arabic English Persian
بازیابی رمز
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 2 , از مجموع 2
  1. #1

    ترجمه قرآن كريم ويژه كودكان چاپ مي‌شود




    مدير مركز فرهنگ و معارف قرآن دفتر تبليغات اسلامي قم گفت: بنا داريم تمهيداتي براي تدوين قرآن ويژه كودكان فراهم كرده تا اين پروژه در دستور كار قرار گيرد.


    حجت‌الاسلام محمد صادق يوسفي مقدم در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در قم، با بيان اينكه ترجمه قرآن براي سنين مختلف از نيازهاي ضروري جامعه كنوني است، اظهار داشت: تدوين ترجمه قرآن ويژه كودكان از اولويت‌هايي است كه بايد براي فهم و درك قرآن مورد توجه قرار گيرد.
    وي خاطرنشان كرد: كتاب‌هاي كودك و نوجوان براي انتقال پيام‌ها به گرافيكي خاص نياز دارند تا آموزه‌ها را به طور مؤثر به مخاطب خود انتقال دهند.
    مدير مركز فرهنگ و معارف قرآن دفتر تبليغات اسلامي تاكيد كرد: نويسندگان اين حوزه بايد نسبت به معاني و معارف قرآن تسلط داشته تا بتوانند با زباني گويا ترجمه‌اي متناسب با سن كودك را ارائه دهند.
    حجت‌الاسلام يوسفي مقدم تصريح كرد: اين خلاء در زمينه قرآن به عنوان جامع‌ترين كتاب آسماني وجود دارد كه براي كودكاني كه در سنين حساس يادگيري قرار دارند، ترجمه شود.
    وي با بيان اينكه مركز فرهنگ و معارف قرآن كريم ترجمه قرآن براي كودكان را از وظيفه‌هاي اصلي خود مي‌داند، گفت: اين مركز وظيفه ترجمه براي گروه‌هاي سني مختلف را از مدت‌ها پيش در دستور كار خود قرار داده ولي مهم‌ترين مشكل در اين حوزه دسترسي به نويسندگان متخصص در زمينه علوم قرآني و كودكان است.
    مدير مركز فرهنگ و معارف قرآن دفتر تبليغات اسلامي خاطرنشان كرد: در دوران كودكي اين ظرفيت وجود دارد كه آموزه‌ها را دريافت كرده تا در دوران بزرگسالي به آن عمل كنند.
    حجت‌الاسلام يوسفي مقدم تاكيد كرد: اين خلاء و نياز وجود دارد كه قرآن براي تمام سنين ترجمه شود ولي دغدغه اصلي مركز فرهنگ و معارف قرآن ترجمه قرآن براي كودكان است.

  2. #2

    ترجمه قرآن «مصطفی رحماندوست» ويژه كودكان چاپ می‌شود




    ترجمه قرآن ويژه كودكان توسط «مصطفی رحماندوست»، شاعر و نويسنده كودك و نوجوان روانه بازار نشر خواهد شد.

    به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه قم، احمد شهدادی، ويراستار برخی از ترجمه‌های قرآن كريم، 12 آبان‌ماه در نشست روش‌شناسی ترجمه قرآن كريم با اعلام اين خبر گفت: هم‌اكنون جزء 30 قرآن كريم ويژه كودكان از سوی اين نويسنده و شاعر ترجمه شده است.

    وی ادامه داد: البته نمی‌دانم به چه دليلی اين كار اكنون متوقف شده است، اما رحماندوست قول داده است تا تمامی قرآن را برای سنين كودكان ترجمه كند.


    شهدادی، نبود مخاطب‌شناسی را از مشكلات اصلی ترجمه‌های قرآن برشمرد و اظهاركرد: متأسفانه حيث مخاطب‌شناسی در ترجمه‌های موجود قرآن كريم رعايت نشده است و به طور مثال ترجمه قرآن ويژه زنان خانه‌دار، سربازان، ترجمه خوب ويژه نوجوانان و كارمندان و ساير اقشار اجتماعی سراغ نداريم.

    وی تاكيدكرد: مخاطب‌شناسی از ضروريات ترجمه قرآن در كشور است كه بايد اهتمام بيشتری نسبت به آن صورت گيرد.

    يادآوری می‌شود، اين نشست، عصر روز گذشته، 12 آبان‌ماه در مدرسه اسلامی هنر قم برگزار شد.

    تصاویر دیگری از رحماندوست









موضوعات مشابه

  1. ∷ حقوق كودك
    توسط 88060855 در تالار خانواده
    پاسخ: 2
    آخرين نوشته: 1391/09/19, 12:37 قبل از ظهر
  2. ◄ نماز كودكان را سرسری نگیریم!!!!
    توسط 88060855 در تالار عبادات
    پاسخ: 5
    آخرين نوشته: 1390/12/19, 08:50 بعد از ظهر
  3. پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 1390/10/09, 10:11 بعد از ظهر
  4. پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 1390/03/07, 10:35 قبل از ظهر
  5. نبود توجه به تفسير قرآن ويژه كودكان و نوجوانان
    توسط مرادی نسب در تالار اخبار
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 1389/11/20, 01:53 بعد از ظهر

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •