گروه ادب: به گفته رئيس مركز ترجمان وحی، اين مركز در ايام برگزاری بيست و چهارمين دوره نمايشگاه كتاب تهران، اقدام به ارائه ترجمه قرآن به زبان‌های چينی و اسپانيايی و برگزاری چهار نشست تخصصی در حوزه ترجمه‌های فارسی و زبان‌های خارجی خواهد كرد.
حجت الاسلام و المسملين محمد نقدی، رييس مركز ترجمان وحی
حجت الاسلام والمسملين محمد نقدی، رئيس مركز ترجمه‌های قرآن به زبان‌های خارجی (ترجمان وحی)، در گفت‌وگو با خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا)، از ارائه شش ترجمه از قرآن كريم در بيست و چهارمين دوره نمايشگاه بين‌المللی كتاب تهران ياد كرد و همچنين از نخستين حضور مركز ترجمان وحی در بخش بين‌الملل نمايشگاه كتاب سال جاری خبر داد.
وی با اعلام اين خبر افزود: ترجمه‌هايی كه در اين دوره از نمايشگاه به معرض نمايش گذاشته می‌شود، شامل شش ترجمه به زبان‌های انگليسی، فرانسه، تركی استانبولی، تركی آذری، چينی و اسپانيولی است.
حجت الاسلام و المسملين نقدی در ادامه سخنانش اظهار كرد: همچنين ترجمه‌هايی كه طی 10 سال گذشته انجام شده است، در اين دوره از نمايشگاه به معرض ديد بازديدكنندگان گذاشته خواهد شد.
وی با اشاره به روند تدريجی ترجمه‌هايی كه در اين مركز به انجام می‌رسد، گفت: اين مركز دست كم چهار نشست تخصصی در حوزه ترجمه‎های فارسی و برخی ترجمه‌ها به زبان‌های ديگر نيز در بيست و چهارمين دوره نمايشگاه كتاب برگزار می‌كند.
به گفته حجت الاسلام والمسملين نقدی مركز ترجمان وحی، امسال برای نخستين بار اقدام به ارائه فعاليت‌هايی در حوزه سمعی و بصری خواهد كرد كه اين محصولات هم‌اكنون در حال توليد است و به صورت كليپ يا مولتی مديا ارائه خواهد شد.
وی با بيان اين مطلب افزود: برنامه‌های ديگر اين مركز درباره چگونگی و عنوان نشست‌ها و جزئيات اين برنامه‌ها تا يك هفته ديگر به صورت قطعی مشخص خواهد شد.